: Переписка (Три опровержения)

Церковная жизнь 8 мин.

В этом разделе во избежание недоразумений мы вынуждены опубликовать некоторые документы, связанные с недавними публикациями в СМИ, выполненными с нарушением тех или иных правил журналисткой этики.

В конце июля в газете «Русская мысль» был опубликован текст беседы прот. Иоанна Свиридова со свящ. Георгием Кочетковым, в результате чего о.Георгий направил главному редактору газеты И.А. Иловайской письмо с опровержением следующего содержания:

Уважаемая Ирина Алексеевна!

С горечью и недоумением прочел я в последнем номере «Русской мысли» текст «интервью» о. Иоанна Свиридова со мною под заголовком «Церковь перестала различать духи».

Прежде всего я должен заявить, что я не давал никакого интервью.

Текст составлен из сильно искаженной записи моего сугубо личного разговора с о. Иоанном, который однажды уже обращался ко мне с просьбой его опубликовать, но получил категорический отказ.

Горько вдвойне, и потому, что случившееся сделано уважаемым изданием, и потому, что это иначе как провокацией назвать трудно.

Я не могу понять, Ирина Алексеевна, что заставило Вас нарушить мой запрет. Мне особенно больно оттого, что негативные последствия этой публикации — разжигание церковных нестроений — очевидны, особенно в тех и без того сложных и стесненных обстоятельствах, в которых сейчас нахожусь я, наши общины, школы и братства. Все это ставит под вопрос саму возможность нашего дальнейшего сотрудничества.

Настоятельно прошу Вас опубликовать это письмо в ближайшем номере «Русской мысли».

С надеждой на понимание и любовью во Христе,

свящ. Георгий Кочетков

Москва, 23.07.98

Именно это письмо и ответ на него редакция газеты сочла возможным опубликовать, несмотря на достигнутую в результате телефонного разговора свящ. Георгия Кочеткова и И.А. Иловайской договоренность искать более мягкий и устраивающий обе стороны новый вариант текста. После этой публикации о. Георгий направил И.А. Иловайской еще одно письмо. Его мы публикуем ниже, не желая негативного развития этого инцидента, но заботясь о том, чтобы читатель имел полное представление о ситуации.

Дорогая во Христе Ирина Алексеевна!

Получил последний номер «Русской мысли», а также последний Ваш факс.

Очень сожалею, что наш часовой телефонный разговор ни к чему не привел. Как печально, что у Вас так и не нашлось желания или внутренних сил посмотреть на мой протест не с точки зрения церковной политики, а с позиций поиска Божьей правды и выяснения истины, что не зависит ни от каких испугов и раздражений. Поэтому защита себя, своего авторитета и престижа оказалась важнее…

А ведь мы договорились было взаимно искать выход, искать приемлемый для каждого вариант предназначенного для публикации текста. Мы дали свой, но от Вас ничего подобного так и не дождались. Еще раз повторю — жаль…

И все-таки мы не враги и, надеюсь, бороться друг с другом не будем, несмотря ни на какие недоразумения, ошибки и даже грехи. Уверен, со временем Господь все поставит на свое место, все доброе возрастит, а недоброе удалит.

Остаюсь с наилучшими пожеланиями Вам и всем Вашим искренним сотрудникам

недостойный Ваш брат

священник Георгий Кочетков

 30.07.98

 

***

Нижеследующие материалы связаны со статьей сотрудника службы новостей Кестонского института Ксении Деннен «Заставит ли Московский патриархат замолчать так называемых открытых православных?», опубликованной на интернет-сервере этого института 3 июля 1998 г. Удивляет тот факт, что в данном тексте в виде цитат содержатся высказывания, которые не принадлежат тем людям, которым они приписываются. К сожалению, подобные материалы, которые, видимо, призваны точно информировать читателя о событиях в церкви и тем самым приносить ей пользу, часто оказывают обратное действие, и поэтому вызывают соответствующую реакцию.

Москва, 11 августа 1998 года.

Всем, кого это касается

От Якова Кротова

О подлоге в бюллетене «Кестон-инститьют»

ОПРОВЕРЖЕНИЕ

Английская журналистка Ксения Денен, сотрудница английской общественной организации «Кестон-инститьют», опубликовала в бюллетене Кестон-инститьют статью о священнике Георгии Кочеткове, в которой цитируется от имени Якова Кротова обширный негативный отзыв о личности и деятельности отца Георгия.

С сожалением отмечаю, что г-жа Денен приписала мне слова, которые я не говорил. Я разговаривал как с нею, так и с Лари Юзелом, редактором бюллетеня, но в этих частных беседах давал иную оценку Кочеткова.

Я высоко ценю деятельность о. Георгия, хотя не считаю его (как и любого человека) безупречным. Но я не считаю его ни «тираном», ни представителем «баптистских» тенденций» (а именно такие выражения были употреблены в приписанном мне тексте). Более того, я считаю (и писал об этом не раз), что не Кочетков, а его гонители повинны в сектантском духе и агрессивности. Я считаю невозможным публично обсуждать достоинства и недостатки Кочеткова, пока он подвергнут наказанию несправедливо, с нарушением церковных канонов и норм российского правосудия. В материалах «Кестон-инститьют» последнему обстоятельству, к моему удивлению, уделено крайне мало внимания. Хочется верить, что причина недоразумения — языковой барьер, а не желание редактора бюллетеня г-на Юзела привлечь мой скромный авторитет для обеления действий Московской Патриархии. Последнее означало бы, что г-н Юзел дал своим конфессиональным пристрастиям возобладать над профессиональной этикой. В материале г-жи Денен я представлен как журналист, «менее ангажированный», нежели сотрудники Московской Патриархии. Я надеюсь, что и это пример непонимания особенностей русского языка, в котором слово «ангажированный» является глубочайшим оскорблением, так что фактически и я назван «менее продажным», нежели другие. Это неверно и по существу, так как я являюсь историком Церкви, совершенно независимым от каких-либо церковных организаций.

Я надеюсь, что г-жа Денен и г-н Юзел принесут мне и о. Георгию Кочеткову свои извинения и опубликуют это опровержение. Впредь я буду воздерживаться как от использования материалов, публикуемых «Кестон-инститьют», в качестве заслуживающих доверия источников, так и от контактов с ним.

Яков Кротов

Кроме того, в той же статье, бюллютене Кестонского института, приводится ряд высказываний о современной ситуации в Русской православной церкви со ссылкой на сотрудников Свято-Филаретовской московской высшей православно-христианской школы свящ. Георгия Кочеткова, И.Я. Грица, В.К. Котта.

В связи с этим 12 августа они также были вынуждены выразить свое удивление такой публикацией Кестонскому институту, где в виде цитат содержатся приписываемые им слова, которые на самом деле им не принадлежат. Ими было выражено и сожаление, что данная публикация заставляет сомневаться в достоверности информации, распространяемой Кестонской службой новостей, и надежда, что в дальнейшем подобных ошибок не будет.

***

Наконец, в обозрении «Радонеж» № 13–14 (80) за сентябрь 1998 г. содержится т.наз. «Открытое письмо Д.В. Поспеловскому» А. Дворкина, где последний, в частности, пишет о некоем опровержении свящ. Павла Вишневского, которое тот направил в Кестонский институт и где о. Павел будто бы говорит, что «много страдал от Кочеткова и кочетковцев» и т.п.

27 сентября свящ. Георгий Кочетков в ответ на свой запрос получил письмо от свящ. Павла Вишневского, где о. Павел пишет:

«А. Дворкин на днях зачитал свое открытое (кому?) письмо, где в резком предложении использовал глагол «страдал», я ему сказал, что не страдал, а трудился. Но он уже отправил (наверно, так же получилось, как Ваше интервью «Русской мысли»)».

К сожалению надо заметить, что и весь текст А. Дворкина, а не только указанное место, не имеет никакого отношения к правде.

×

№47 1998 год

Скачать номер: EPUB MOBI PDF

Проповедь

Царственная свобода. К 100-летию со дня рождения и 20-летию со дня преставления архим. Тавриона (Батозского) 5 мин.

Архимандрит Таврион (Батозский): Из проповедей в Спасо-Преображенской пустыни под Елгавой 12 мин.

Священник Георгий Кочетков: Из проповедей после вечерней молитвы 32 мин.

Свидетельства

Мой путь к Богу и в Церковь 13 мин.

Миссионерство и катехизация

Павел Гаврилюк: История катехизации. Часть вторая. Чудом сохранившиеся фрески: приготовление ко крещению во II в. Окончание 62 мин.

Община и соборность

Жан Ванье: Что значит любить? 25 мин.

Церковная жизнь

Переписка (Три опровержения) 8 мин.

Обращение участников 9-й ежегодной встречи Преображенско-Сретенского братства ко всем, кто стремится к восстановлению полноты церковной жизни 5 мин.

Семен Зайденберг: Конференция «Единство церкви», или об истоках екатеринбургского «аутодафе» 69 мин.

Архимандрит Сергий (Савельев): Что же делать? Церковь 38 мин.

Предисловие к публикации 4 мин.

Девятое ежегодное собрание Сретенско-Преображенского братства 2 мин.

Поэзия

Сергей Аверинцев: Свт. Григорий Богослов, преп. Феодор Студийский. Из переводов С.С. Аверинцева 4 мин.